venerdì 10 maggio 2019

inlgese - le congiunzioni

inglese - le congiunzioni

COORDINATIVE

and = e
or   =o
but = ma
so = così
yet = ma
nor (neither) = nè….nè)

SUBORDINATIVE

after = dopo
although/ though = anche se  nonostante sebbene benchè
as = come
as if =come se
as long as = purchè finchè
as much as = per quanto tanto quanto
as soon as = appena, non appena
as though = come se
because = perché
before = prima
even if = anche se
even though = ance se
if = se
provided provided that = purché
since = da quando
than= di - di quanto
till - until = finché  fino a quando
unless =  a meno che non
when = qunado
where = dove
While = mentr

AND

black and white = bianco e nero

nel linguaggio informale si usa spesso la congiunzione and dopo I verbi go e come  e prima dei verbi ask - buy - check - do - find - get- play ………

Why don't you go and ask her ?
perché non vai da lei a chiedeglielo ?

I decided to go and buy myself a camera
ho deciso di andare a comprarmi una macchina fotografica

OR

right or wrong
giusto o sbagliato


BUT

corrisponde al nostro ma e però ma anche al nostro tranne

love is a disease but curable
l'amore è una malattia ma curabile

SO

your time is limited so don't waste it living someone else's life
il tuo tempo è limitato  quindi non sprecarlo vivendo la vita di qualcun altro

YET

it's lightweight yet very strong
è leggero ma forte

life can be good yet il can also be miserable
la vita può essere bella eppure può anche esser triste

NOR NEITHER

 I am neither hungry nor thirty notrtired
non sono nè affamato nè assetato nè stanco

AFTER

After we talked I went home
dopo che abbiamo parlato sono andato a casa

ALTHOUGH

although I'm living in California I'm proud to be British
sebben io viva in Californi sono orgoglioso di esser inglese

AS

do as I say no as I do
fai come ti dico non come faccio

AS IF

enjoy the day as if were your last
goditi il giorno come se fosse l'ultimo

AS LONG AS

as long as you're breathing there's still hope
finché respiri c'è ancora speranza

AS MUCH AS

travel teaches as much as books
viaggiare insegna tanto quanto I libri

AS SOON AS

I fell asleep as soon as I got home last night
mi sono addormentato appena arrivato a casa ieri notte

AS THOUGH

love me as though there no tomorrow
amami come se non ci fosse un domani

BECAUSE

I was late because my pillow wouldn't let go of my head
ero in ritardo perché il mio cuscino non voleva lasciare la mia testa

BEFORE

there are a few things to consider before saying I love you
ci sono poche cose da prendere in considerazione prima di dire ti amo

EVEN IF

Is it right to tell the truth even if it might hurt someone ?
é giusto dire la verità anche se potrebbe far male a qualcuno ?

EVEN THOUGH

I still love you even though you hurt me
Ti amo ancora nonostante tu mi abbia ferito

IF

I f you do something, expect consequences
se fai qualcosa aspettati conseguenze

PROVIDED PROVIDED THAT

I can do it  provided you give me the money
posso farlo purché tu mi dia I soldi

SINCE

 Do I get discounts since I'm your brother ?
Ho qualche sconto dato che sono tuo fratello ?

THAN

I'm smarter then he is
sono più intelligente di quanto lo sia lui

THAT

He said that ha didn't want to go
ha detto che non voleva andare

TILL - UNTILL

I'm thinking  I'm really gonna love you till I die
penso proprio che ti amerò fino a quando morirò

UNLESS

you don't need to know that unless I tell you
non hai bisogno di saperlo a meno che io non te lo dica

WHEN

When he was born he didn't cry
quando nacque non pianse

WHERE

That bar is where we first met
quello è il bar dove ci siamo incontrati la prima volta

WHILE

While we teach we learn
mentre insegniamo impariamo





preposizioni di luogo inglese

Le preposizione di stato in luogo sono due: at e in. At traduce a e in traduce in (e le preposizioni articolate al, allo, alla, ai, ecc., e nel, nello, nella, nei ecc.). In è sempre seguito dall' articolo determinativo, ad eccezzione di in bed ( in letto, a letto) e in town (in città).
 at - at the park   = al parco - stato in luogo
 in - in the park = nel parco. - stato in luogo


Con i nomi di città si usa in o se la città è grande o importante, at se la città è piccola. Per la città dove si risiede si usa normalmente la preposizione in.

 I spent a year in London  = Passai un anno a Londra

I have some relatives at Napoli  = Ho dei parenti a Napoli
 I live in Rome = io vivo a Roma

 Le preposizioni di moto a luogo sono due: to e into. To traduce a, in e da, ed esprime avvicinamento, mentre into traduce in (e le preposizioni articolate nel, nello, nella, nei, ecc.) ed esprime penetrazione in luogo chiuso (o cintato). Into è sempre seguito dall' articolo determinativo.
 to go to the window = andare alla finestra
  to go to town = andare in città 
  to go to them = andare da loro 
 to go into the kitchen = entrare in cucina
 to the park   al parco - moto a luogo
 to go into the park = entrare nel parco


To è inoltre usato per esprimere il complemento di termine.
 to speak to a person = parlare ad una persona
- Into è inoltre usato per esprimere trasformazione.
 to translate into a language = tradurre in una lingua


 from - from the park  = dal parco - moto da luogo
to be at the window  = essere alla finestra 
 to be at the park = essere al parco 
to be in the park  = essere nel parco 
 to be in the garden  = essere in giardino 
 to be in bed  = essere in (a) letto 
 to be in town = essere in città 

mercoledì 8 maggio 2019

inglese - forma passiva

inglese - forma passiva

la forma passiva è usata quando conviene  sottolineare la cosa fatta piuttosto che chi la fa  o quando non si sa chi la fatta

Tutte e due le condizioni  succedono spesso quando si parla di dati tecnici

ecco degli esempi

active form                                                         passive form

they built up stranded conductor on                   stranded conductor are built up on a single central
a single central conductor                                  conductor

we use copper and aluminium for                    copper and aluminium are used for overhead lines
overhead lines  

by this method the operator achieves a             a great saving in time is achieved by this method
great saving in time

they are repairing the motor                               the motor is being repaired



Nel caso in cui il complemento di agente è menzionato è sempre preceduto da by
ci sono delle eccezioni in cui può essere preceduto da in  o with

a central steel core often strengthens             conductor for overhead lines are often strengthened
conductors for overhead lines                        by/with  a central steel core

a single sheath may enclose more than          more than one core may be enclosed in a single sheath
one core

standard colours identify cable and wire       cables and wire are identified by / with standard colours



in teoria  una frase attiva con oggetto diretto e indiretto  potrebbe avere due diverse forme

someone showed him the house                        the house was shown  to him
                                                                           he was shown the house


in pratica solo la seconda frase passiva è quella più corretta

ecco come si presentano le frasi con verbi che richiedono una preposizione come depend on - refer to
etc.

They awarded (assegnare ) a quality prize to the firm                  the firm was awarded a quality prize

someone  taught him how to start the engine                   he was taught how to start the engine

we give special heat treatments to nickel-iron alloys             nichel-iron alloys are given special heat
                                                                                             treatments

we can rely upon resistance tests to give                       resistance tests can be relied upon to give
fairly accurate results                                                       fairly accurate results

we usually refer to rounds of 5/8 inch diameter             rounds of 5/8 inch diameter and less are
and less as rods                                                               usually referred to  as rods

they find large application for coaxial cables in          coaxial cables are found large application in
radar transmission lines                                               radar transmission lines
                               

inglese - sinonimi wire e thread

inlgese - sinonimi wire e thread

a wire ( un filo) è un filo però sempre metallico
a thread (un filo)  può essere di vari materiali

copper wire = filo di rame
silver wire = filo d'argento
platinum wire = filo di platino
steel wire = filo di acciaio

mentre

cotton thread = filo di cotone
silk thread = filo di seta
wool thread = filo di lana
nylon thread = filo di nylon

thread può anche indicare anche the spiral parte of a screw ( la parte a spirale di una vite)
l'azione di fare il filetto alla vite è chiamata threading (filettatura) to thread (filettare)

wireless (senza fili)


martedì 7 maggio 2019

inglese - among e between

inglese - among e between

Among significa tra tanti e between tra due

esempi

among the different metals  copper and alluminium are the most widely  employed in the manufacture of electrical equipment. Between them alluminium is often preferred because of its lower cost

esercizi

inserite among o between

1) ……………. the liquids used to conduct electric currents are those used as electrolytes (elettrolito)

2)  current will flow through a conductor if a difference of potential is maintained ………………..two  points of it

3) In addition to the main division ……………...conductor  and insulators  it is convenient to discriminate …………….good and bad conductors

4)  …………………..several processes, the one offering the best balance ………………...low  cost and high performance will be obviously preferred

5)  Lighting strokes are sudden discharges of electricity …………….thunderclouds and the ground

6)  A moving-coil  instrument has a permanent magnet,...……………. the poles  of which a coil will turn on a spindle (alberello)  if a current passes through it

7)  there is  an enormous difference in resistivity ……………..conductors and insulators

8)  The largest piece of equipment...………..those supplied will need especially careful packing

inglese - sinonimi - device, instrument, apparatus, equipment

inglese - sinonimi - device, instrument, apparatus, equipment

1) un device ( apparecchio ) è qualcosa che è stato inventato per risolvere un particolare problema in un sistema più complesso

esempio

the motor will be provided with thermal protective device
Relays are electromagnetic device
A circuit- breaker is a mechanical device from making and breaking a circuit automatically both under normal and abnormal conditions such as a short circuit

2) un instrument (strumento) che spesso si riferisce a un "apparecchio"  ma è qualcosa che viene usato in una precisa azione o misura

controllers, recorder, indicators and all sensitive instruments are mounted in Main Control Panel(quadro di controllo principale)
Small currents are measured by an instrument called galvanometer

3) un apparatus (apparecchio) è un complesso sistema per un uso specifico  deve utilizzare un apparecchio e/o uno strumento. Il plurale è apparatuses oppure apparatus ma anche apparata va bene ma non è molto utilizzato.

An x-ray apparatus may be used for inspection of underground installations

4)  un equipment (attrezzatura )  è un insieme di articoli  e potrebbe includere apparecchi e strumenti

the electrical equipment must be strictly in accordance with safety rules

inglese - studio delle parole - either whether both

either  whether both

either è usato per enfatizzare  un alternativa mentre both esprime la combinazione di due cose (nomi verbi ecc.)

ecco degli esempi

I hope he can speak either French or German ( una o l'altra)
either languages will do. I speak both (tutte e due)
 I speak both French and German

La possibilità in un alternativa può essere espressa enfaticamente con Whether che è usato  quando c'è un forte possibilità  che l'azione  o condizione è espressa da un verbo che potrebbe non essere vera o avere un diverso risultato. La maggior parte delle volte   può esser rimpiazzato da if

I don't know whether/if  I will work satisfactorily (or not)
you must ask whether/if they are ready to  accept a long delivery period (or not)

whether può esser anche riferito a due o più possibilità e non può essere sostituito da if

Price of raw materials will increase steadily whether we like it or not.